Prawo szwajcarskie

Dlaczego decyduję się często na prawo szwajcarskie jako prawo właściwe dla umów międzynarodowych, jeśli wybór prawa polskiego nie jest akceptowany przez kontrahenta?

Cóż, wybór prawa dla umowy międzynarodowej to skomplikowane równanie. Pamiętajmy, że wybór prawa wiąże się ściśle z wyborem sądu: doprowadzenie do sytuacji, gdy sąd musi orzekać według nieznanego sobie prawa to moim zdaniem poważny błąd. Dlatego pod uwagę musimy brać wiele innych czynników niż same ewentualne zalety danego prawa w obrocie międzynarodowym.

Jakie zalety ma w takim razie prawo szwajcarskie?

Przede wszystkim swobodę kontraktowania. Szwajcarskie prawo nie ma reżimu kontroli standardowych warunków umownych w relacjach B2B, podobnego do niemieckiego. Granicą swobody umów w obrocie B2B w przypadku korzystania ze standardowych wzorców jest wypracowany przez orzecznictwo szwajcarskich sądów zakaz stosowania w takich umowach postanowień „zaskakujących”, oparty na zasadzie dobrej wiary ustanowionej w art. 2 ZGB (Zivilgesetzbuch). Postanowienie jest „zaskakujące”, jeśli nie było przedmiotem indywidualnych negocjacji i powoduje nierównowagę stron nietypową dla danego typu umowy, zarówno obiektywnie (tj. zasadniczo odbiega od postanowień charakterystycznych dla danego typu umowy), jak i subiektywnie (tj. strona nie miała podstawy spodziewać się takiego postanowienia mając na uwadze całokształt okoliczności związanych z zawarciem umowy).

Natomiast prawo to nie wszystko. Jakie jeszcze zalety ma Szwajcaria jako miejsce rozwiązywania sporów?

Wskazać można tutaj element kulturowy, który jest niezmiernie ważny w praktyce: koncyliacyjną naturę postępowania sądowego. W trakcie postępowania w Szwajcarii strony na każdym etapie aktywnie zachęcane są do zawarcia ugody. Po pierwsze ugoda jest tańsza dla stron niż toczenie sporu, po drugie, rozwiązanie wzajemnych problemów na drodze ugodowej umożliwia stronom dalszą współpracę.

Kolejnym elementem przemawiającym za Szwajcarią są koszty. Nie należy mieć żadnych złudzeń, Szwajcaria jest bardzo droga. Ale spór w Szwajcarii będzie cały czas znacznie tańszy niż w Anglii, nie wspominając o Stanach Zjednoczonych czy niektórych dalekowschodnich jurysdykcjach, jak Hongkong czy Singapur. A prawo szwajcarskie jest chętnie akceptowane przez kontrahentów pozaeuropejskich, szczególnie chińskich, indyjskich czy amerykańskich. Często jest to jedyna jurysdykcja z kręgu prawa cywilnego, którą akceptują.

Podsumowując, wybór prawa szwajcarskiego nie jest rozwiązaniem idealnym. Ale biorąc po uwagę całokształt elementów, które muszą być uwzględnione, jest to często rozwiązanie „najmniej złe”. Oczywiście, jeśli ktoś potrzebowałby pomocy prawnej w sporządzeniu umowy na prawie szwajcarskim, lub przy prowadzeniu sporu w Szwajcarii, chętnie pomożemy!

more news

4

Fév

Zugang zum Kapital: Finanzinstrumente sorgfältig prüfen!   Bei Erwerb einer französischen vereinfachten Aktiengesellschaft (SAS) sollte der Käufer genau auf etwaige Wertpapiere, Wandelschuldverschreibungen und -Darlehen achten, die unter bestimmten Voraussetzungen Zugang zum Kapital gewähren können. Diese Zugangsrechte werden häufig durch einen Kontrollwechsel ausgelöst. Ihre Ausübung kann zum einen dazu führen, dass neue Aktionäre hinzutreten, oder schon …

4

Fév

Czym różni się w prawie angielskim „agreement” od „contract”? Różnica pomiędzy oboma, często wymiennie używanymi terminami, jest dla prawników spoza systemu common law trudno uchwytna. Opiera się na nieobecnej w prawie cywilnym doktrynie „consideration”. W prawie angielskim, by doszło do skutecznego zawarcia egzekwowalnej w sądzie umowy, nie wystarczy, że jedna ze stron złoży ofertę, która …

4

Fév

Co to dokładnie są te „indirect”, “incidental”, “consequential” czy “special” damages, które pojawiają się w klauzulach ograniczeń odpowiedzialności w prawie każdej umowie międzynarodowej? Temat ten interesuje mnie od dawna. Swojego czasu udało mi się wyśledzić definicje niektórych z tych pojęć na gruncie prawa amerykańskiego w Uniform Commercial Code (UCC). Natomiast cały czas czułem pewien niedosyt …

4

Fév

Jeśli zagraniczny kontrahent nie akceptuje prawa polskiego jako prawa właściwego dla zawieranej z nim umowy, a nie chcemy się zgodzić na nieznane nam prawo innego kraju, czy mamy jakieś inne wyjście? Mamy. Jak zwykle w międzynarodowym prawie handlowym, jest to rozwiązanie obarczone wieloma zastrzeżeniami i haczykami, ale jest. I jeśli skorzystać z niego umiejętnie, możemy …

4

Fév

Odwieczny temat: czy „liquidated damages” w prawach anglosaskich to odpowiednik naszych kar umownych? Nie do końca. W naszym KC kary umowne mają podwójną funkcję: odszkodowawczą oraz prewencyjno-represyjną. Kara umowna służyć może nie tylko jako zryczałtowane odszkodowanie w przypadku naruszenia, ale też jako „zachęta” dla dłużnika, by nie naruszał umowy i „kara” w przypadku naruszenia. W …

4

Fév

Jakie znaczenie może mieć pomyłka w przedimkach polegająca np. na użyciu „a” zamiast „the”, czy też pominięciu „the” w tekście umowy międzynarodowej? Dobrym przykładem jest słynny spór wokół interpretacji treści rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 242, dotyczącej konfliktu izraelsko-arabskiego z 1967 r. i nakazującej Izraelowi wycofanie wojsk z terytoriów okupowanych. Rezolucja sporządzona była w dwóch …