KONTAKT KONTAKT KONTAKT

Fachgebiete

Unser Team

Rechtsanwältin | Avocat à la Cour
Rechtsanwalt
Rechtsanwältin | Avocat à la Cour
Radca prawny | Attorney-at-law

wir stellen unsere erfahrung mit leidenschaft, verantwortung und nachhaltigen lösungen in den dienst ihres unternehmens

News & Artikel

4

Feb.

Jakie znaczenie może mieć pomyłka w przedimkach polegająca np. na użyciu „a” zamiast „the”, czy też pominięciu „the” w tekście umowy międzynarodowej? Dobrym przykładem jest słynny spór wokół interpretacji treści rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 242, dotyczącej konfliktu izraelsko-arabskiego z 1967 r. i nakazującej Izraelowi wycofanie wojsk z terytoriów okupowanych. Rezolucja sporządzona była w dwóch …

4

Feb.

Co stanowi dla mnie jedną z największych pułapek prawa angielskiego? Zasady wykładni umów. Jako polscy prawnicy wychowani jesteśmy na regulacji art. 65 § 2 KC, zgodnie z treścią którego, „w umowach należy raczej badać, jaki był zgodny zamiar stron i cel umowy, aniżeli opierać się na jej dosłownym brzmieniu.” Bezwiednie zakładamy często, że takie same …

4

Feb.

Jakie są najczęstsze błędy, które spotykam w umowach międzynarodowych trafiających na moje biurko? Po pierwsze, brak świadomości, co oznacza zawarcie umowy z zagranicznym kontrahentem. To błąd najczęściej popełniany: umowa (sprzedaży, dostawy, licencji etc.) między dwoma stronami z różnych krajów, która w ogóle nie zawiera postanowień na temat sądu właściwego do rozstrzygania sporu, prawa właściwego, sporządzona …